【長(zhǎng)難句】
Pushed by polls that show health care is one of his main domestic problems and by forecasts showing that the retiring baby-boomers will crush the government’s finances, George Bush is to unveil a reform plan in next week’s state-of-the-union address.
【句子拆分】
主語(yǔ) George Bush
謂語(yǔ) is(系動(dòng)詞)
賓語(yǔ) to unveil a reform plan(表語(yǔ))
狀語(yǔ) in next week’s state-of-the-union address
狀語(yǔ) Pushed by polls that show health care is one of his main domestic problems and by forecasts showing that the retiring baby-boomers will crush the government’s finances
【單詞解析】
單詞 | 音標(biāo) | 中文詞意 |
address | [??dres] | n. 地址;演講 |
forecast | [?f?rkæst] | n. & vt. 預(yù)告 |
domestic | [d??m?st?k] | adj.國(guó)內(nèi)的;家庭的 |
【語(yǔ)法分析】
本句的主干為George Bush is to unveil a reform plan,過(guò)去分詞短語(yǔ)pushed by polls and by forecasts作原因狀語(yǔ)。Polls后面跟了一個(gè)定語(yǔ)從句that show..problems對(duì)其進(jìn)行修飾,現(xiàn)在分詞短語(yǔ)showing that… finances作后置定語(yǔ)修飾forecasts。
【譯文】
民意調(diào)查顯示,醫(yī)療是美國(guó)國(guó)內(nèi)主要問(wèn)題之一;預(yù)測(cè)表明,那些在生育高峰期出生并面臨退休的人將會(huì)拖垮政府的財(cái)政。在這雙重壓力下,喬治·布什將在下周的國(guó)情咨文演講中宣布一項(xiàng)改革計(jì)劃。
【考情分析】
當(dāng)看到這句話(huà)時(shí),不要被它的長(zhǎng)度所嚇倒。這句話(huà)的本質(zhì)實(shí)際上就是一個(gè)簡(jiǎn)單的非謂語(yǔ)作狀語(yǔ),如此龐大的結(jié)構(gòu)只不過(guò)是因?yàn)榍懊娴臓钫Z(yǔ)部分當(dāng)中的某些名詞性成分被加上了從句或分詞結(jié)構(gòu)等修飾成分,其實(shí)整句的核心結(jié)構(gòu)可以寫(xiě)成“Pushed by polls and by forecasts,George Bush is to unveil a reform plan in next week’s state-of-the-union address.” 這樣看的話(huà),就清楚多了。
以上就是“2023考研英語(yǔ):23考研英語(yǔ)初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(76)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。